TOPlist

Pixylophone - komentáře

Komentáře (od nejstarších po nejnovější)

Komentáře k příspěvku Ještě k překládání web site


[1] Vložil(a): Lukin [web], 2003-07-06, 19:20 Solo | MuteČtenáři: ---

Pixy, souhlasím s tebou. Za překladem webové místo bych se ani neotočil. Já preferuji klasické website či web, nesnáším ale patvar websajt občas se u nás vyskytující. Rovněž mi není cizí hovořit místo o firemním webu jako o firemních stránkách. V některých případech, kdy jsou stránky webu tvořeny pouze za účelem upozornění na to, že existuji (firma či osoba), používám ještě spojení WWW prezentace či webová prezentace.

[2] Vložil(a): Martin Snížek, 2003-07-06, 20:17 Solo | MuteČtenáři: ---

Já se také přikláním na stranu slova "web". Pro web ve významu "hyperprostor za http://" (fajn spojení) jsem také používal slovo "web", ale pak jsem díky Marku Prokopovi procitnul a začal používat slovo "Web" ;-) Tím dojde k odlišení tohoto pojmu od webu ve významu web site a zároveň slovo zdůrazním, takže bych tento postup určitě doporučoval...

[3] Vložil(a): Arthur Dent [web], 2003-07-06, 20:26 Solo | MuteČtenáři: ---

2Lukin: Copak websajt, ale co taková websajta? "Návštěvník naší websajty shlédne sofistikovanou prezentaci našich prodaktů ve formátu Fleš."

[4] Vložil(a): Jan Angelovič, 2003-07-07, 07:56 Solo | MuteČtenáři: ---

Musím souhlasit, že website nebo web je rozhodně lepší než "webové místo". Kombinace slova cizího původu se slovem ryze českým je vždy trochu divná. No, nevím jakou literaturu čte Daniel Dočekal...

[5] Vložil(a): richard, 2003-07-07, 13:25 Solo | MuteČtenáři: ---

Co třeba interfernetová jámka ?

[6] Vložil(a): Robo.cz [web], 2003-07-07, 19:13 Solo | MuteČtenáři: ---

navrhuji termín "webiště"

[7] Vložil(a): met, 2003-07-08, 08:41 Solo | MuteČtenáři: ---

Už dlouho jsem si nepřečetl tak pěknou filipiku. Napsat o nečem, že se mi nelíbí, to umí každý, ale napsat to tak pěkně, to už vídáváme zřídka. A u webdesignera bych to nečekal, fakt pěkný Pixy.

A jejda, my máme "webové sídlo" i v Mozille. No, s tím se musí hned něco udělat :-)

[8] Vložil(a): Petr [web], 2003-07-08, 08:48 Solo | MuteČtenáři: ---

Jo jo taky jsem chtel napsat to webiště, ale nekdo me predbehl... prima clanek, jen tak dal, aspon mam co louskat u ranni kavy.

P.

[9] Vložil(a): Radek Vybíral, 2003-07-08, 09:26 Solo | MuteČtenáři: ---

Všichni jsou nadšeni ze slova web, ale ono skloňování slova "webu", "weby" není taky dvakrát šťastné. No ale nechť, překlad slova site je asi v komto kontextu nejlepší, takže i Mozilla nepůjde proti proudu.. :)

[10] Vložil(a): EMIL FEDOR [web], 2003-07-09, 17:38 Solo | MuteČtenáři: ---

Dobrý den

Myslím, že se skutečně nedá vše doslovně překládat. Webové místo, sídlo, to zní hrozně, a ještě hůře vypadá. Je to stejné, jako kdybychom

New York četli Nový Jork (i když ve starých knihách jsem se s tím setkal).

Já se přikláním, a používám, náš web nebo naše webové stránky. Zdá se mi to nejpřijatelnější, a pro naše zákazníky srozumitelné. Ale je to pouze můj názor. Každý ať používá, co uzná za vhodné.

S pozdravem Emil Fedor

[11] Vložil(a): ViKo [web], 2003-08-05, 13:14 Solo | MuteČtenáři: ---

Ale vazeni, zavadet a hajit preklad dvou vyrazu s ruznym vyznamem (web, web site) do vyrazu jedineho (web), to je osklive a nesportovni. Jeste abych pri svem nedostatku casu musel v sirokem kontextu hledat, jestli je rec o webu nebo o webu. Touto cestou se jednoduse ubirat nelze, verte mi, znam dusledky takoveho jednani. Jsou jimi pro nas slabsi povahy zmatek, frustrace, zoufalstvi a mozna i trochu zlosti na nezname pachatele.

Libi se mi navrh "webova oblast". Take "webovy prostor" je mym favoritem. "Webove stranky" maji svuj ekvivalent ve "web pages" (, predpokladam, ze web pages nemaji vyznam totozny s web site).

Priklady: "Jak se dostanu do vasi firemni webove oblasti?" "Nas firemni webovy prostor je pristupny na URL ...".

Jinak URL neni totez, co web-site. URL je identifikator jednoho jedineho dokumentu (nebo mista v dokumentu), kdezto web-site je souhrnne oznaceni pro vice dokumentu, ktere maji shodou urcitou cast URL.

[12] Vložil(a): Bauglir [web], 2004-08-18, 10:48 Solo | MuteČtenáři: ---

nejen, ze bych se za "webovym prostorem" ani neotocil... ja bych od nej utekl. Pripomina mi to preklad piana, jako klapkobrinkostroje za naseho obrozeni. Proste website je website. Nechapu, jak nekomu muze vadit site a nevadit web? coz tedy takhle "sitovou oblast"?

[13] Vložil(a): cursor-comic, 2004-09-04, 19:24 Solo | MuteČtenáři: ---

Porno spam od IP 66.98.226.51 - smazal pixy


Váš názor

Přidat nový komentář

Váš komentář

Přidávání komentářů k tomuto příspěvku již bylo ukončeno.

Chcete-li autorovi přesto sdělit nějakou podstatnou informaci, která se příspěvku týká, kontaktujte jej e-mailem.



 RSS 0.9x  Export  RDF  Export  RSS 0.9x  Komentáře  TXT  Komentáře  XHTML 1.0  Validate  W3C  CSS 2.1  Em-web  Resizable  W4D  90% dogmatic

Vygenerováno: [stránka generována dynamicky]