TOPlist

Pixylophone - komentáře

Komentáře (od nejstarších po nejnovější)

Komentáře k příspěvku LOTR je lotr


[1] Vložil(a): lední brtník, 2005-02-07, 00:30 Solo | MuteČtenáři: ---

nechcu se mýlit, ale nevím o dvd které by mělo titulkované i bonusy. ať si firma na obale co chce říká, žiju v tom že titulkujou jen film.

[2] Vložil(a): rony [web], 2005-02-07, 00:37 Solo | MuteČtenáři: ---

nechcem vrtat ale u jedneho DVD sa podarilo ho otitulkovat na 100%. ale nemalo ziadne bonusy, iba samotny film ;-)

[3] Vložil(a): pixy [web], 2005-02-07, 00:44 Solo | MuteČtenáři: ---

ad [1] > Jsem v oblasti DVD poměrný začátečník, takže nemůžu posuzovat "obvyklosti", na které jsou asi "staří pardi" zvyklí a nepřijdou jim nějak divné. Můžu poměřovat jen obvyklými postupy z jiných oborů (že by třeba vyšla knížka, kde by byl přeložen jen děj a předmluva, doslov a rejtřík byl v originále?), nebo svým prvním DVD, které jsem kdy koupil, což byl "Hledá se Nemo", kde je přeloženo úplně vše, včetně českých menu. ... A to se nejednalo o nej- (nejvýtěžnější) film všech dob.

[4] Vložil(a): Brbla [web], 2005-02-07, 01:03 Solo | MuteČtenáři: ---

[3] Také mě to překvapilo a také jsem se vyléčil z toho věřit všemu, co je na obale (nejen na DVD). Na druhou stranu, teď je pro mne i otevírání sardinek malým dobrodružstvím... 87)
Jsou to diletanti, ale alespoň, že je ten film v češtině (kdyby přeložili bonusy a na film zapomněli, bylo by to jistě mrzutější).

[5] Vložil(a): Pavel Kout [web], 2005-02-07, 02:27 Solo | MuteČtenáři: ---

Ten spot by se měl týkat jen FOTR-EXT a TTT-EXT, protože na ROTK-EXT jsou opatřeny veškeré bonusy (až mi z toho vypadly oči).

Nicméně nad chováním české pobočky WB se asi nezastavuješ jenom ty - například kinoverze ROTK vyšla v ČR 15. září, zatímco v civilizovaném světě (vč. Balkánu) 25. května. Chybějící české titulky u Matrixu byly (mám dojem) opraveny až ve třetím vydání; shodou okolností jsem si před měsícem koupil to špatné a na můj e-mailový dotaz české pobočka WB ani nereagovala, musel jsem to vyšťourat v diskusích.

No a co se týče ceny v souvislosti s kvalitou - nedokážu pochopit, že na discích v ceně kolem osmi stovek nenajdu zvuk v DTS; myslím, že právě technická kvalita by měla být rozhodující při stanovení ceny.

[6] Vložil(a): dgx [web], 2005-02-07, 02:30 Solo | MuteČtenáři: ---

Zatím jsem se nesetkal s DVD, kde by byly bonusy opatřeny českými titulky (tuším kromě jedné výjimky). Proto mě vždy zajímá, jestli jsou tam alespoň titulky anglické (English for the hearing impaired). Mluvená angličtina mi také dělá problém, narozdíl od čtené.

[7] Vložil(a): Pavel Kout [web], 2005-02-07, 02:38 Solo | MuteČtenáři: ---

Ale když jsme ještě u těch chyb LOTR; na prvním disku TTT-EXT je zřetelná chyba - když skřeti vlečou hobity do Železného pasu a zavětří, tak Pipin řekne "Aragorn" - tohle je rozsynchronizované o cca deset sekund vůči originálnímu zvuku. Teď WB prodává celou kolekci EXT-verzí - opravili to aspoň oproti prvnímu vydání anebo jen zabalili to původní (vč. FOTR-EXT bez zvuku v DTS)?

[8] Vložil(a): Cybex.cz je lotr [web], 2005-02-07, 03:17 Solo | MuteČtenáři:  - - -

Koupil jsem větrák pro HDD. Docela potřebuji na práci ticho, proto jsem vybral http://cybex.cz/Produkt.aspx?PrShortcut=GEM-777215 . Všimněte si důrazu na TICHO a silence. Jak jsem pochodil si můžete přečíst na http://cybex.cz/Diskuse/Prispevky.aspx?FoId=11139&FoType=PROD&FoSourceId=GEM-777215 .

Zde je to vyloženě podvod, protože reklama skutečně lže, akorát není definováno, co je to "TICHÝ". Ani se mi neobtěžovali odpovědět na dotaz na možnost vrácení. Cybex podvádí zákazníky a já už tam nic nekoupím.

[9] Vložil(a): Petr [web], 2005-02-07, 08:06 Solo | MuteČtenáři:  + +

je to nornální, bonusy jsem viděl otitulkované myslím jen na matrixu. LOTR má těch bonusů šílený kvanta, tak se jim s tím asi nechtělo dělat. Ale i tak si jej taky pořídím. Alespoň máš motivaci učit se anglicky, spousta z toho se dá pochytit :o)

[10] Vložil(a): OldSoldier [web], 2005-02-07, 08:15 Solo | MuteČtenáři: ---

Ad [8]: Dle zakona mas pri nakupu u zasilkoveho obchodu pravo na odstoupeni od kupni smlouvy bez udani duvodu a to do 14dnu od obdrzeni zbozi.

Zbozi musi splnovat tyto podminky:
# Zboží musí být vráceno kompletní a v původním stavu, včetně originál obalů
# Zboží ani obal nesmí být jakkoliv poškozeny
# Zboží nesmí jevit známky opotřebení a používání
# V záručním listě výrobce nesmí být zákazníkem doplněno datum převzetí zboží (datum prodeje)
# V případě software a datových nosičů s obsahem autorského díla nesmí být zboží vůbec otevřeno

[11] Vložil(a): pixy [web], 2005-02-07, 09:16 Solo | MuteČtenáři: ---

Zde konkrétně šlo o TTT-EXT. Kupuje si to spíš tchán než já; ROTK-EXT už má delší dobu, ale nechtěl jsem si to pouštět, dokud neuvidím TTT (takže nevím, jak je to s těmi titulky tam), a FOTR jsme ještě nekoupili. Bonusy mají titulky jen z malé části, právě jak jsem popsal v příspěvku. Osobně si chci počkat, až Jackson vydá nějaký komplet "Ultimate LOTR"...

A neděste mě s tím Matrixem - koupil jsem Ultimate Matrix (10DVD) a ještě jsem ho neviděl. Jestli tam nebudou ty bonusy česky, což obal slibuje výslovně, budu asi hodně zlej...

ad [9] > Když se budu chtít učit anglicky, tak si koupím učebnici angličtiny a ne DVD, kde mi prodejce i výrobce slibuje české titulky. A tvrdit, že "spousta se toho dá pochytit" může jen někdo, pro koho není mluvená angličtina až takový problém. Já se opravdu snažil, ale ztratil jsem se přes maximální soustředění po druhé větě (které jsem rozuměl z půlky) a už jsem se nechytil. Kdyby byly aspoň anglické titulky, stačily by mi. Psané angličtině rozumím dost dobře, ale mluvené prostě ne (zvlášť když je většina toho s australskými, novozélandskými, irskými, skotskými, harlemskými a jánevímjakýmiještě akcenty).

A to nemluvím o lidech, kteří anglicky vůbec neumí. Když si představím, že by tohle DVD dostali třeba moji rodiče, kteří anglicky nerozumí ani písmenko, asi by měli z takových darů a podobných rad nebetyčnou radost...

[12] Vložil(a): Marconi, 2005-02-07, 10:25 Solo | MuteČtenáři: ---

Docela me (mile) prekvapilo ze bonusy preklada (alespon titulky) jeden DVD casopis (od TLP), kde jsem se zatim setkal asi jen 2x s neotitulkovanymi bonusy (bohuzel clovek si nemuze vybrat co chce videt, ale 2 starsi DVD za necelych 300 Kc s vynikajici podporou cestiny je zadarmo - skoro)

[13] Vložil(a): Lokutus, 2005-02-07, 10:48 Solo | MuteČtenáři: ---

Viděl jsem už spoustu DVD, ale bonus mělo otitulkovaný jen zlomek z nich. Je mi to jedno, anglicky rozumím dobře a raději koukám na většinu filmů v původním znění, protože dabing bývá zhusta odfláknutý. Ale uznávám, že za ty peníze by tomu mohli pověnovat trochu více času.

[14] Vložil(a): Viktor Janeba, 2005-02-07, 11:55 Solo | MuteČtenáři: ---

LOL jestli lokalizace bookletu a prebalu stoji radove vic nez otitulkovani OPRAVDU HAFA textu, pak kaslu na Chip a chci delat prebaly na DVD.
Trosku sis zaprehanel, ne?
Nebo ze by Pixy minil naklady vcetne ripu, tisku atd? Pak je to ovsem nesmysl, protoze stejne naklady jsou i v anglicke verzi a nepredpokladam, ze lokalizace navysi koncovou cenu DVD.

[15] Vložil(a): pixy [web], 2005-02-07, 12:50 Solo | MuteČtenáři: ---

ad [14] > Nezapřeháněl. Měl jsem na mysli rozdíl mezi tím, že se vyráběly české přebaly, potisky a booklety, a tím, kdyby se použily originální jako u mnoha jiných DVD.

A víš, jak směšně málo se platí překladatelům?

[16] Vložil(a): Lukáš Lánský [web], 2005-02-07, 12:53 Solo | MuteČtenáři: ---

Matrix Ultimate je taky docela ostuda - přestože je člověk musí pochválit za zcela kompletní otitulkování, vadit bude třeba nezremasterovaný první Matrix (jo, ve všech ostatních zemích je) a absence audiokomentářů (zřejmě se jim je nechtělo dabovat a nechtěli narušit kompletní překlad... přesto to zamrzí). A nakonec taková drobnost - popisky DVD jsou v jakémsi obsurdním východním jazyce. Není na "Mátrix - újratöltve - extra lemez" :-)

Ale jinak ty disky chválím, především Počátky Matrixu jsou skvělé.

[17] Vložil(a): Viktor Janeba, 2005-02-07, 12:53 Solo | MuteČtenáři: ---

Vim, stejne malo jako korektorum a proto jsou vsude kolem nas takova zverstva. Nekdy pred mesicem o tom byl peknej clanek v Instinktu.

[18] Vložil(a): Alka, 2005-02-07, 13:22 Solo | MuteČtenáři: ---

I have a dream,
že dobře nakoupím.
Je to kouzlo nechtěnného, pixy, nebo záměr ?
Hlodá ve mě červíček: nevracíme se obloukem k nedávnému automobilnímu tématu, k "dodržování pravidel" ? A jak se bránit grázlům bez zábran, kteří na nás chtějí vydělat (time is money!) tolik, kolik (ne)vydržíme ?
Nemají nakonec ověřenou zkušenost, že i přes pravidla, na která upozornil [10]OldSoldier to nakonec vždy necháme být ?

[19] Vložil(a): Keddie, 2005-02-07, 16:16 Solo | MuteČtenáři: ---

[1] Ale ano, existuji DVD, kde je prelozeno formou titulku vse VCETNE komentaru k filmu - u bratri Warneru napriklad Pirati z Karibiku a videl jsem i par dalsich DVD (tusim, ze snad napriklad i Terminator 2 a jine), ktera nebyla tak ostudne osizena jako LOTR-EXT 1+2 (na druhou stranu je pravda, ze u te pulky bonusu, ktera tam je bez prekladu nejsou vubec zadne titulky). Me mrzi, ze treba u SW (puvodnich) nejsou bonusy titulkovany vubec - to je taky pekna ostuda (byt sice jsem schopen porozumet, ale alespon spatny preklad, ktery si "doprelozim" to usnadni vic nez zadny).

[20] Vložil(a): Keddie, 2005-02-07, 16:24 Solo | MuteČtenáři: ---

[16] Tim obskurnim jazykem je preci madarstina - taky jsem to u kamarada obdivoval :o)).

[21] Vložil(a): guha [web], 2005-02-07, 16:41 Solo | MuteČtenáři: ---

Pixy, tak se obrať na ČOI. Funguje to dobře. jo, a taky máš právo DVD vrátit

[22] Vložil(a): Ondřej Pohorský [web], 2005-02-07, 17:52 Solo | MuteČtenáři: ---

Tohle případ, kdy je nutné být nevrlé. Práva zákazníků jsou velkými společnostmi porušována neustále a myslím, že při hromadné obžalobě (jakou bylo možné vidět u zákazníků McDonalda v USA) by se dalo možná mnohé napravit.

[23] Vložil(a): Marek, 2005-02-07, 18:11 Solo | MuteČtenáři: ---

Pokud je na přebalu napsáno něco jako že DVD je opatřeno českými titulky, předpokládal bych jako Vy, že to znamená '(celé) DVD je opatřeno českými titulky', nikoliv 'DVD obsahuje více než 1 český titulek'. Pokud tam nejsou, je to asi 'rozbitý' a chtělo by to reklamovat.

[24] Vložil(a): Milan, 2005-02-07, 18:58 Solo | MuteČtenáři: ---

Problem je v tom, ze CD/DVD media se daji dost tezko reklamovat - u eshopu se musi vracet nerozbalene, u kamennych obchodu ani nevim.

Zase na druhou stranu - je to skryka vada a zakaznik byl uveden v omyl. Take zalezi na presne formulaci na tom DVD. Pokud je tam "Film je opatren titulky", tak se to vylozit tak, ze bonusy nejsou.

Navic, ted se koukam, ze cast bonusu je otitulkovana - takze se distributor na to vykaslal. A ja bych se v tom pripade vykaslal na nej a trval na reklamaci.

Pokud tam je "DVD je opatreno titulky", tak bych ocekaval, ze vse je otitulkovano - navic u spec. edice LOTR za 1200 Kc bych fakt cekal, ze se par penez na otitulkovani najde (neni to nejake klasicke DVD za 300-400 Kc).

[25] Vložil(a): tdc, 2005-02-08, 01:47 Solo | MuteČtenáři: ---

[10] Az na dva body nemas pravdu, viz Obcansky zakonik, §53 a §56.
Jmenovite jde o to, ze zbozi smi byt rozbalene, smi byt vraceno bez obalu (obal NENI soucasti vyrobku, stejne tak tim padem muze byt obal poskozen), stejne tak zbozi smi jevit znamky opotrebeni a nikde nikdo nebrani zakaznikovi vyplnit zarucni list.
Navic §56 jasne rika, ze jakekoliv dodatecne omezovani prav spotrebitele uvedenych v §53 jsou neplatna. Takze souhlasim s tebou v tom, ze se zbozi smi vratit (mas na to 14 dni, pripadne neudani podminek dokonce do 3 mesicu) a ze je z tohoto prava vynato vraceni audio/video nahravek a pocitacovych programu, pokud je porusen originalni obal.
Vsechny Tebou uvedene dodatecne body chapu a jako zakaznik se je snazim samozrejme dodrzovat, ale dodavatel nema zadne pravo je vyzadovat a nema ani zadnou cestu, jak te k nim nutit.

[26] Vložil(a): VinyLak, 2005-02-08, 09:34 Solo | MuteČtenáři: ---

[25] Jenze ty skutecnosti, ktere uvedl [10], resi uplne jiny zakon - o ochrane spotrebitele.

[27] Vložil(a): Malis [web], 2005-02-08, 09:38 Solo | MuteČtenáři: ---

Ad [14] [15]: Jo, jo, přeložit těch pár normostran textu, který ty titulky můžou mít by opravdu moc nestálo. I když to bude hodně dobrý a drahý překladatel, tak by si neměl říct o víc než 500-600 Kč za normostranu (1800 znaků). Celkem běžná cena je 250-300 Kč za normostranu. Pokud by tam toho bylo opravdu hodně, byl by to drahý překladatel a ještě by si bral příplatek za to, že nejde o souvislý text, ale o soubor po řádcích, myslím, že přeložit celé CD by nemělo stát víc než cca 10 tisíc. Víc by asi stálo, kdyby nebyly k dispozici texty v psané formě, ale myslím, že to by pro vydavatele neměl být problém.

[28] Vložil(a): Alka, 2005-02-08, 09:38 Solo | MuteČtenáři: ---

Jistěže lze takový výrobek reklamovat. Problém je v tom, že výrobci hřeší na to, že zákazníka uvedou v bezmála hamletovské dilema. Buď budu mít nedokonalý výrobek, nebo žádný, protože když je to takhle "rozbitý", nelze to opravit. Zeptejte se ženáčů, jak to funguje.

[29] Vložil(a): Viktor Janeba, 2005-02-08, 10:49 Solo | MuteČtenáři: ---

[27] Tech par normostran? Videl jste vubec ten komentar rezisera? On nepretrzite mluvi celou dobu filmu!

[30] Vložil(a): pixy [web], 2005-02-08, 10:59 Solo | MuteČtenáři: ---

ad [29] > Jenže si nedokážu představit člověka, který by si to ověřil a vydržel poslouchat tři a půl hodiny mluvit tři lidi s téměř nesrozumitelným australsko-zélandským přízvukem - zvlášť když nerozezná angličtinu od elfštiny. (A to nepřeháním: znám lidi, kteří, když jsem si liboval, jak je ta elfština pěkňoučká, se strašně divili; protože neumí ani slova anglicky, vůbec nepostřehli, že se tam mluví dvěma jazyky...)

[31] Vložil(a): Viktor Janeba, 2005-02-08, 11:10 Solo | MuteČtenáři: ---

[30] vis, Pixy, ucebnice anglictiny te mozna nauci pouzivat spravne gerundium a predminuly cas, ale nikdy te nenauci jazyk pouzivat aktivne. Na to je potreba hlavne poslouchat poslouchat mluvit mluvit. A ty si neumis predstavit cloveka, ktery rozezna anglictinu od elfstiny a rozumi mluvene anglictine? Grothnor al-ratgahag, keg kamar rhothrgar!

[32] Vložil(a): Roj [web], 2005-02-08, 11:14 Solo | MuteČtenáři: ---

[28] Funguje presne :-)) Je potreba vybrat co nejmene rozbite a pak drzet hubu a krok :-)

[33] Vložil(a): Milan, 2005-02-08, 11:31 Solo | MuteČtenáři: ---

[28] Vim, ze zakon patamuje jeste na jednu moznost (ale musi na se ni domluvit obe strany) - nevracet neopravitelny vyrobek, ale domluvit se na sleve z puvodni ceny.

[34] Vložil(a): Mitchi, 2005-02-08, 12:20 Solo | MuteČtenáři: ---

Já jsem si zase koupil 3D šreka který byl cca o 4sta dražší než normálně a taky mě docela nas... když jsem zjistil že je to normální šrek plus jeden disk na víc na kterém je 10miniutový příběh ve 3D

[36] Vložil(a): Pavouk [web], 2005-02-08, 22:34 Solo | MuteČtenáři: ---

DVD kupuji delsi dobu. Zjistil jsem, ze vetsina jich ma na obalu nepravdy. Naposledy mne nastvalo DVD "Cesta do Fantazie", kde sice priserny cesky dabing byl, ale originalni japonsky zvuk proste NE. Samozrejme obal ho slibuje. Dale mne nastvala mizerna kvalita obrazu zpusobena prevodem z NTSC do PALu. Obraz je neostry, skroluje jako housenka a rozpada se na prouzky. Mam jeste Region1 verzi, kde je obraz perfektni (v NTSC) a originalni zvuk taky. Podobne vami zminovane "Hleda se Nemo" slibuje na obalu format 4:3 na druhem disku, ktery tam neni. Obraz je take horsi, coz u digitalne tvoreneho filmu nechapu. Spickove DVD jsou napr. "Priserky s.r.o", nebo trilogie Indiana Jones, Star Wars. Samozrejme chybejici titulky u bonusu jsou nesvarem 90% DVD. Vetsinou to nahradim anglickymi titulky, ktere hodne pomahaji. Nejdulezitejsi je pro mne ovsem spickovy obraz a originalni zvuk s CZ titulky. Bohuzel se mi to dari vyplnit asi ve 20% pripadu. Nejsem holt prumerny cesky divak, ale za svoje penize chci proste kvalitu!

[37] Vložil(a): Mirek, 2005-02-08, 22:35 Solo | MuteČtenáři: ---

Hahaha, to jsi mne Pixy pobavil... pak se divej, ze lipi palej jako divi. At se na mne nezlobi, jak takovyhle sr..ky nechci. Kdyz uz mam prachy do teho DVD narvat, tak at je tam jenom film, v cestine a anglictine , v dolby 5.1 oboje a k tomu hafo titulku. Zadnou reklamu, zadne pitome menu, zadne CSS a podobne voloviny nechci. Jinac adios, zase si to prepalim podle sveho, pac o takovejhle bazmek s hafem reklamy v anglictine , to si muzou strcit.... leda do obchodu, kde to stejne nejaky ko..t koupi ....:-)

[38] Vložil(a): Roj [web], 2005-02-09, 00:15 Solo | MuteČtenáři: ---

Co je to vlastne ta vec, to kupovane DVD?
To je takove to, jak to strcite do plejeru, odejdete na cigaro, nez se prehraje takove to na zacatku, co se neda vypnout a kde vam sdeleji uzasne zajimavou novinku, ze to nesmite kopirovat a podobne objevne skvosty a po cigaru uz konecne zacne vlastni obsah?

Takovou vec jsem si koupil v zivote JEN JEDNOU. Pac jen idiot udela stejnou chybu dvakrat :-)

[39] Vložil(a): Lamanai [web], 2005-02-09, 10:34 Solo | MuteČtenáři: ---

[5] jojo, nedávno jsem měl Matrix z půjčovny a asi hodinu jsem to šteloval, než jsem zjistil, že tam polovina titulků prostě vůbec není... angličtina mě živí, takže jsem to kousnul, ale napadlo mne... co kdyby si ten film půjčili, nebo nedejbože koupili mí rodiče? neměli by s něj nic

Pixy, jsem s Tebou zajedno... určitě by měly být přeloženy i bonusy... je to pěkná sprosťárna... cena toho překladu je skutečně směšná, to mohu potvrdit ze své praxe

[40] Vložil(a): tdc, 2005-02-09, 13:23 Solo | MuteČtenáři: ---

[26] Lhuta pro vraceni zbozi do dvou tydnu pri uzavreni smlouvy "na dalku" je uvedena v Obcanskeho zakoniku § 53. Ostatni podminky, ktere [10] zminuje jsou napadnutelne podle Vami uvedeneho Zakona o ochrane spotrebitele. Pozadavek na vraceni v (dokonce neporusenem) originalnim obalu je protipravni. Jedna se minimalne o § 13 (prodavajici je povinen pravdive informovat o podminkach odpovednosti za vady - coz zde informuje nepravdive) a § 8 (klamani spotrebitele)

[41] Vložil(a): dreak, 2005-02-09, 20:21 Solo | MuteČtenáři: ---

sis to mel stahnout na p2p a mel si to vsechno a zadarmo...

[42] Vložil(a): Pavel Kout [web], 2005-02-10, 02:21 Solo | MuteČtenáři: ---

[39] Já jsem ho zahlédl v Kauflandu za stopadesát kaček, tak jsem ho šoupnul do nákupního košíku mezi housky. Když jsem zjistil, že chybí třetina až polovina titulků, tak jsem ho zajel vyměnit. Na vyměněném DVD bylo to samý, což mi začalo vrtat hlavou :-)
Zamailoval jsem tedy na warnerbros.cz, což má asi stejný smysl, jako čůrat proti větru... Pravdu jsem nakonec zjistil až v diskusi na filmcity.cz - čeští WB zmršili první vydání (jednodiskové), druhé vydání (tuším pětidiskové) a povedlo se jim to prý až napotřetí (u desetidiskové edice).
Že vadné edice měly (údajně) být opatřeny varovnými přelepkami a nebyly, to už ani nekomentuju. Aspoň, že ty housky byly dobrý :-)

[43] Vložil(a): machweb, 2005-02-10, 08:51 Solo | MuteČtenáři: ---

[42] Na DVDcku Matrixu 1 nejakou upozornovaci samolepku mam.

[44] Vložil(a): rrrr, 2005-02-10, 16:26 Solo | MuteČtenáři: ---

Neuvěřitelně jsem se nas.al když jsem to koupil!!! Naštěstí umím anglicky, ale stejně všemu nerozumím. To by chtělo bombardovat WB co nejvíc. Já už jim psal třikrát, ale ti zmetci vám stejně ani neodpoví. Chvilku jsem přemýšlel, že to dám do Občanského juda nebo Černých ovcí. Nechce do toho jít někdo se mnou?

[45] Vložil(a): klokočí, 2005-02-10, 17:41 Solo | MuteČtenáři: ---

Nekupuj.Kopíruj.

[46] Vložil(a): Efram, 2005-02-10, 18:08 Solo | MuteČtenáři: ---

Právě jsem si koupil třetí sezónu svého oblíbeného seriálu na DVD. Pro ty kdo to neznají - uvnitř neprůhledné a poměrně bytelné ochranné plastové krabičky je sedm průhledných křehkých plastových šuplíčků pro jednotlivá DVD. V mém balení byly šuplíčky sepnuté gumičkou a zoubky zadržující DVD uvnitř byly vylámané. Takové věci se stávají pořád, od doby co Paramount zrušil fabriku v USA a nechává boxy kompletovat v Mexiku :-/

Jenomže, má cenu to reklamovat? Místní prodejce ani dovozce do Evropy za to nemůže, disky jsou navíc fyzicky v pořádku. To, že je dokřápaná plastová krabička je bohužel u sběratelského balení dost velká vada, protože to okamžitě snižuje hodnotu na polovinu. Jenomže já to nemám na sbírání, já to mám na koukání - takže než bych s tím obtěžoval X lidí a čekal několik týdnů na poslání jiného exempláře (dost možná stejně vadného), radši nad tím mávnu rukou. Nejsem první ani poslední...

[47] Vložil(a): Pavel Kout [web], 2005-02-10, 20:21 Solo | MuteČtenáři: ---

[45] Když chci jezdit autem, tak si ho taky koupím a ne ukradnu...

[48] Vložil(a): Libor, 2005-02-10, 22:22 Solo | MuteČtenáři: ---

pro [36] DVD s Cestou do fantazie obashující originální japonskou stopou vyšlo jako příloha časopisu Hype, navíc bylo o několik stovek levnější než původní vydání. Což samozřejmě všechny majitele prvního vydání mohlo jen naštvat.
Jinak mě potěšilo, že edice starých hororů od Universalu (Mumie, Frankenstein, Dracula...) je otitulkovaná kompletně i s bonusy. Takže tady se nespálíte.

[49] Vložil(a): Zerryk, 2005-02-11, 15:37 Solo | MuteČtenáři: ---

[47] Špatně. Data se dají zkopírovat, automobily nikoli.
[48] Ovšem ta úděsná konverze 24 -> 25 fps konverze tam zůstala. Pro ty kdož neviděli: film má 24 snímků za sekundu, TV má 50 půlsnímků nebo 25 snímků za sekundu. Většina filmů se prostě při pepisu na DVD nepatrně zrychlí a je to 1:1. Ne tak tento film, tam někoho napadlo snímky interpolovat, takže většina půlsnímků na DVD je zkombinována ze dvou sousedních políček filmu, věci mají dvojité kontury apod. Pokud na to koukáte na 50 Hz televizoru v prokládaném režimu, ještě tak hrozné to není, ovšem 100 Hz televizory nebo PC to dotvoří k nekoukatelnosti.

[50] Vložil(a): Pachollini [web], 2005-02-11, 16:15 Solo | MuteČtenáři: ---

[47] Nikdo přece nechtěl nic krást, šlo o zkopírování ;-)

[51] Vložil(a): Alka, 2005-02-11, 18:24 Solo | MuteČtenáři: ---

Nikdo až nepíše argumenty, tak pro notorické surfaře nabízím veselou historku ze včerejšího dne, nechci Vás ale dlouho zdržovat, dovolte mi jen pár vět.
Jak jsem starej, tak jsem blbej, zase jsem naletěl podvodníkům, nejmenované radio vypsalo soutěž na krátkou básničku s klíčovým slovem Maškaráda, výhra deset tisíc, říkám si, to je bezva, mohlo by se mi vrátit těch deset tisíc, co nedávno za bílého dne v centru Prahy uradli loupežníci mé ženě i s kabelkou a doklady, proč ne, střevo mám snad stejně dlouhé, aka pixy,
tak to vypotím, a když to posílám jako první SMS svého života, vrátí se mi hláška, že je můj výtvor nesrozumitelný či co, no dobře, říkám si, chudoba cti netratí a negramotnost není hanba, ale proč negramotní Jitka Vlková, Honza Daněk a spol. vypisují soutěž na básničku, to nechápu, ale po několikerém vrácení začínám hledat chybu u sebe, nemá nakonec být to klíčové slovo jako první, klíč, to je něco, co otevírá, přemítám, tak to předělám, tedy sprzním, aby maškaráda byla první, nic platno, zase nerozumí, pak dceru napadne, vůbec nevím proč, jestli to není moc dlouhé, tak zkušebně pošlu dementní dvojverš, a hle, tomu rozumí, asi že to je dostatečně dementní či krátké, takže "krátká básnička" říkají asi epigramu o dvou, max. třech dvouverších, normální krátká básnička je pro ně nesrozumitelná, něco tak dlouhého je nad jejich síly, a to jsem napsal tři čtyřverší, kratší si to neumím představit, aby to dávalo smysl, a to nejsem žádnej Homér, tak si na internetu najdu tu jejich soutěž, kde jsou prý zobrazeny všechny zaslané příspěvky, abych se podíval, jaké qvarky zbyly z těch mých prdů, a hle, mezi těmi všemi nenacházím ani jednu z četných, které jsem poslal, dokonce ani ty, co to neřvalo, že neumějí číst, a dokonce ani tu, která byla označena jako nejlepší a výherní, mimochodem byla opravdu slušná, bohužel jsem si jí nestihl zapsat, takže nakonec nemám ani výhru, ani básničku, zato teď už vím, že mě každá ta SMS stála třicet korun, takže v tom rádiu budou spíš pěkně vychcaní a ten dement jsem nakonec zase já.
Pokud jsem Vás nepobavil, omlouvám se za čas,
ale tohle je fakt teprv ta druhá věta.

[52] Vložil(a): malý princ, 2005-02-12, 02:20 Solo | MuteČtenáři: ---

trošku moc brblání kvůli něčemu, co mělo určitě ještě nějaké jiné důvody (vracím se na úplný začátek - titulky k bonusům - Lotr). chyby se najdou téměř na každém filmu, respektive na překladu. vždycky je lepší originál ikdyby s blbýma titulkama, než blbej překlad. LOTR bez poslechu originálního zvuku tzn. angličtiny, je polovina filmu, polovina zážitku. neangličtináři se s tím musí smířit, tak jako já jsem se smířil s tím, že nerozumím např. maďarsky a taky určitě o hodně přicházím. vzhledem k tomu titulky k bonusům nejsou zas tak důležitý.

[53] Vložil(a): PVD [web], 2005-02-12, 08:44 Solo | MuteČtenáři: ---

Nechci nic říkat, ale kupovat si originální DVD, dokonce za několik tisíc, jak píšeš, tak to je škoda peněz. Nejlepší je si t vypálit, pučit si DVD v půjčovně a vypálit si to.. :-D
Vypálíš si jenom film, pokud máš dvouvrstvou vypalovačku, tak můžeš si vypálit i bonusy. A takto si nejdřív to pujčíš a zjistíš, že to nechceš, tak to vrátíš, když chceš, tak si to vypálíš.. ;-)
To je moje rada.. :-D

[54] Vložil(a): Roj [web], 2005-02-12, 17:31 Solo | MuteČtenáři: ---

Alko, abys nebyl smutnej, tak tady je jedna ode mne ze vcerejska:

V PRADELNE
-------------
Tu mas slipy
Sper mi je!
Zaschly na nich
spermie

Nebylo to moc dlouhy? :-)

[55] Vložil(a): Michal, 2005-02-12, 20:46 Solo | MuteČtenáři: ---

Bude hůr...

[56] Vložil(a): Michal Kubeček, 2005-02-13, 11:59 Solo | MuteČtenáři: ---

Ad [30]: není přeci nutné poslouchat celou komentářovou stopu najednou, zvláště ne u takhle dlouhého filmu. Obvykle ji neposlouchám na jeden zátah ani u dvouhodinových filmů.

[57] Vložil(a): Michal, 2005-02-13, 19:11 Solo | MuteČtenáři: ---

A co to ma jako spolecnyho s tematem?

[58] Vložil(a): Alka, 2005-02-14, 13:07 Solo | MuteČtenáři: ---

[54] Dík. Akorát. Teď už jen počkat, až bude klíčové slovo "sper mi je", výhra tutová.

[59] Vložil(a): Alka, 2005-02-15, 13:19 Solo | MuteČtenáři: ---

[54] Roji, dneska mě taky jedna napadla, klíčové slovo je bradavice:

Vlková má bradavice, Honza Daněk neštovice,
protézy maj za střevíce, TBC jim žere plíce,
páteř křivá od křivice, sex už nebudou mít více.
Konstatuji. Nijak vztekle. Oba usmaží se v pekle.

Vynechal jsem něco kromě svíce a slivovice ?

[60] Vložil(a): pixy [web], 2005-02-15, 13:39 Solo | MuteČtenáři: ---

ad [59] > Samozřejmě. A sice jitrnice.

A též lvice polovice, něco píce u silnice, vnady jisté krasavice, mladé sýce, staré lžíce, rovnice i nerovnice, ujce strýce sestřenice, vlasatice od lasice, voskovice z borovice ba i město Boskovice...

[61] Vložil(a): Alka, 2005-02-15, 14:01 Solo | MuteČtenáři: ---

Hernajs, pixy, nevěděl jsem, že jsi až takový versifikátor, šlo mi o to -vice (ty plíce jsem si nemohl odpustit). Zítřejší výhra ?
"Vlková je krasavice, má jenom dvě bradavice!"

[62] Vložil(a): Střevo, 2005-02-16, 14:02 Solo | MuteČtenáři: ---

Moje drahá polovice,
mimořádná krasavice,
silou jarní Ostravice,
nebo rozběsněné lvice,
zapálila v domě svíce,
že s pomocí sukovice,
vypálí si bradavice.
Jenže chytla neštovice,
utrhla si dva střevíce
přidala se úplavice,
páteř zkroutila křivice,
jako horská borovice,
z kruté zimní fujavice.
Za to mohou Boskovice,
nebo snad Neratovice
že ty jejich voskovice
hoří. A nebudou více.

Uf, pixy, hic Rhodos...........

[63] Vložil(a): Martin Beránek, 2005-02-21, 08:50 Solo | MuteČtenáři: ---

mozna svetla vyjimka, ale nedavno jsem na plese vyhral v tombole film "Ma me rad, nema me rad" a kupodivu jsou otitulkovane veskere bonusy (alternativni konce i smazane sceny - nic vic prilozeno nebylo). menu bylo take prelozeno, ikdyz graficky velmi ubohe.

[64] Vložil(a): Petr Gašparík [web], 2005-03-01, 10:34 Solo | MuteČtenáři: ---

mno, napriklad u takoveho Shreka 2 je prelozey i komentar tvurcu a vrele za to dekuji, dodal tomu filmu dalsi rozmer
Hleda se Nemo - to same

takze pixy, mas byt proc nastvany :)


Váš názor

Přidat nový komentář

Váš komentář

Přidávání komentářů k tomuto příspěvku již bylo ukončeno.

Chcete-li autorovi přesto sdělit nějakou podstatnou informaci, která se příspěvku týká, kontaktujte jej e-mailem.



 RSS 0.9x  Export  RDF  Export  RSS 0.9x  Komentáře  TXT  Komentáře  XHTML 1.0  Validate  W3C  CSS 2.1  Em-web  Resizable  W4D  90% dogmatic

Vygenerováno: [stránka generována dynamicky]