Text komentáře:

Re [21]: Ano, přesně tohle prohlašování, že přece máme mít k lidem úctu a nekomolit jim jména, jsem měl na mysli.

pixy passim (po 22, tohle píšu hodinu, tak doufám, že se s něčím fatálně neminu): Ale samozřejmě že jsme na přechylování zvyklí, vždyť TO JE SOUČÁST STRUKTURY ČEŠINY a chtít takhle zrušit tisíciletý vývoj aktem sociálního inženýrství je... bláznovství! Čeština skloňuje, předložky (nebo valence sloves) vytvářejí očekávání pádové koncovky; zavádět velkou třídu nesklonných jmen (buď jsem špatně pochopil 2. a 3. odstavec od konce v [22] nebo jste si neuvědomil, že valná část cizích ženských křestních jmen je nesklonná a příjmením nepomůže, naopak) by byla cizorodá anorganická intruze.

Odbočka k tomu komunikování s cizinou: Jasně, Amíci by zase neměli říkat Vaklaf 'Ejvl, ale nežijeme v ideálním světě, nezměníme ho a vést za to kampaň by bylo podobně absurdní. Smysl má řešit konkrétní problémy na styku dvou kultur ("Come on, man, it's Pe-tr like setter" stejně jako, jak to už při poslední přechylovací válce někde v médiích uváděl jeden zastánce, musíme oddělit používání jazyka v masmédiích od toho, že úřady buzerují Češky vyvdané do ciziny), ale je pitomost glajchšaltovat jednu podle druhé, respektive se vůbec domnívat, že ve světě po Babylónské věži se jde obejít bez rozporů. Pro návštěvy platí jiná etiketa než pro každodenní život. Byl bych k smíchu, kdybych si vymiňoval, že mě Japonci nesmějí transkribovat katakanou, jen ať pěkně zůstanou u latinky, a s háčkem!; a copak já vím o tvarosloví jiných jazyků, co jich na světě je? Když se Angličani chlámali nad tím, že v Praze má Harry Potter na obálce "Rowlingova", vygoogloval jsem jim, že Lotyši mají "Harijs Poters - Džoanna Ketlīna [to by mělo být i s vodorovnou čárkou místo tečky] Roulinga." Má snad na ně za to EU zavést sankce, nebo co?

Chcete, aby na ně za to EU uvalila sankce, nebo co?

Abych shrnul svůj postoj v co nejmenší kostce: nikdo a nic mě nepřesvědčí, že "V USA jsem se seznámil s bratrancem a sestřenicí, Kimem Franksem a Kim Franks. Oba jsou ve čtvrťáku na medicíně a věřím, že při příští návštěvě už najdu d[okto]r[a] Frankse a d[okto]r[ku] Franks" je česky.

Omlouvám se za rozvláčnost a navrhuji oddechový čas - pokud, až se na to vyspím, budu ještě něco chtít, napíšu o tom vlastní příspěvek; ceterum autem censeo, že člověk vašich jazykových znalostí, než začne vystupovat proti přechylování, by měl mít ujasněno, s čím přesně a proč nesouhlasí v argumentaci Václava Jamka (in O patřičnosti v jazyce, 1998; výše jsem ji zčásti parafrázoval) a - tuším - Jana Novotného v Listech 2/2003. Dohromady to je asi nejlepší vyjádření stanoviska "tradicionalistické" strany, na jakou jsem za ta léta narazil.


Názor ostatních: nikdo nehodnotil


Váš názor na tento komentář:







Zpět na komentáře