Text komentáře:

Pro zastánce přechylování: je dobré mít příležitost vidět/slyšet tuto záležitost z druhé strany nebo alespoň zvenčí.
Někdy v osmdesátých letech hrál v Litvě výběr basketbalistů z americké NBA (pamětníci možná doplní či opraví detaily, které nejsou podstatné) a naše televize to přenášela v původním znění. Košíková byla nádherná, pouze bylo příšerné celou dobu poslouchat jména amerických hráčů Jordan-(son)is, Johnson-is, Smith-sonis... Fakt humus. Litevsky neumím, ale rád bych věřil, že to jde i bez té přípony.

P.S. ad [23]: můžete někdo znalý objasnit, proč "to japonština prostě jinak nedokáže"?


Názor ostatních: nikdo nehodnotil


Váš názor na tento komentář:







Zpět na komentáře