www.pixy.czsoukromé stránky / zábavabásničky

Překlady

Velice rád překládám - hlavně písňové texty, protože u nich se dá pěkně strefovat do původního rytmu a fonetiky. Pokud by někdo náhodou měl nápad na nějaký zajímavý překlad (z angličtiny, němčiny, ruštiny, polštiny či slovenčiny), budu rád, když mi dáte vědět...

Parodie


Learning To Fly

(Pink Floyd)

Napnutý k dálce uzoučký pruh                      Into the distance, a ribbon of black
nejde jít zpátky, je zavřený kruh                 Stretched to the point of no turning back
Na křídlech touhy prázdný větrný lán              A flight of fancy on a windswept field
se smysly sám jen jim odevzdán                    Standing alone my senses reeled
Připoután tíhou sevřen tíhou těch pout, jak       A fatal attraction is holding me fast, how
uvolnit stisk jak jí uniknout                     Can I escape this irresistible grasp?

Vířící zář nejde odvrátit tvář                    Can't keep my eyes from the circling sky
tou tíží z trestu k zemi krátkou cestu máš        Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Na špičkách křídel chladný ledový třpyt           Ice is forming on the tips of my wings
výstrahy míjet žádnou nepochopit                  Unheeded warnings, I thought I thought of everything
Průvodce chybí co cestu by znal                   No navigator to guide my way home
prázdný a pustý jsi a z kamení sval               Unladened, empty and turned to stone
Struna tvá mysl vzduchem učíš se plout            A soul in tension that's learning to fly
toužíš to zkoušet aspoň jednou se hnout           Condition grounded but determined to try

Vířící zář nejde odvrátit tvář                    Can't keep my eyes from the circling skies
tou tíží z trestu k zemi krátkou cestu máš        Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Na křídlech touhy a na prosbách prach             Above the planet on a wing and a prayer,
blátivá aura jen proužek páry v temnotách         My grubby halo, a vapour trail in the empty air,
Tvůj stín se vznáší před tebou kus                Across the clouds I see my shadow fly
jen koutky očí co jsou plné slz                   Out of the corner of my watering eye
Sen který s ránem neodchází                       A dream unthreatened by the morning light
ke klenbě noci duši vyprovází                     Could blow this soul right through the roof of the night
A žádná rozkoš co s tím srovnat bys chtěl         There's no sensation to compare with this
žádný zrod z mrtvých žádné svíjení těl            Suspended animation, a state of bliss

Vířící zář nejde odvrátit tvář                    Can't keep my mind from the circling skies
tou tíží z trestu k zemi krátkou cestu máš        Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

I'll Be There For You

(The Rembrandts - ústřední melodie seriálu Přátelé/Friends)

Tak oukej, dnes jsi hloupej, život bejvá zlej                     So no one told you life was gonna be this way
Tvůj šéf tě kop', seš trop, a z lásky je jen "dej"                Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A.
Vidíš jak tě míjí vlak, tvůj velkej plán                          It's like you're always stuck in second gear
Když nemáš svůj den, svůj tejden, svůj rok a cejtíš se sám,       When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year
tak já                                                            But,

Já vždy jsem jak stín tvůj (opři se o mně, klidně stůj)           I'll be there for you (When the rain starts to pour)
Já vždy jsem jak stín tvůj (když přijde další z hloupejch dnů)    I'll be there for you (Like I've been there before)
Já vždy jsem jak stín tvůj (vím, že příště zas ty můj)            I'll be there for you ('Cause you're there for me too)

Vzbudil ses v deset, v práci měl jsi v osm bejt,                  You're still in bed at 10 and work began at 8
snídani spálil's, prošvih' vlak a začlo lejt                      You burned your breakfast so far, things are going great
Den takovej přijde, slyšíš zas mámu svou,                         Your mother warned you there'd be days like these
už ti neřekla, když přijdou pekla, když skončíš na kolenou,       But she didn't tell you when the world has brought you down to your knees
tak já                                                            And,

   Já vždy...                                                     I'll be there for you...

Nikdo mě nemůže znát,                                             No one could ever know me
nikdo mně nevídá řvát                                             No one could ever see me
možná ten jediný, kdo ví,                                         Sometime the only one who knows
co snad můžu být já                                                   what its like to be me
Někdo mě vytáhne ven                                              Someone to face the day with,
Někdo mi rozsvítí den,                                                make it through all the mess with
S kým je mi všechno k smíchu                                      Someone I'll always laugh with,
i v zlém jsem nejlepší jen s ním                                  even under the worst I'm best with you

......

Vidíš jak tě míjí vlak, tvůj velkej plán                          It's like you're always stuck in second gear
Když nemáš svůj den, svůj tejden, svůj rok a cejtíš se sám:       When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year

   Já vždy...                                                     I'll be there for you...

Sound of Silence

(Paul Simon, Art Garfunkel)

S tebou zas dnes končí den
Neloučím se nejsem ten,
Který patří mezi lásky tvý,
Kterýho ti jiný závidí
Nic to není, jen mě ráno nehledej, tak se měj
Ztratil jsem tvář a zájem

Zůstaň spát, vždyť já jdu sám, Další krásnej, nudnej flám
Na koberci sirky spálený, V ložnici postele zválený
A ty spíš, všechno zdá se jak zlej sen, proč tu jsem
Když nemám tvář a zájem

Tenkrát jsem tak hrozně pil, Všichni šli a já ti zbyl
Uštřit jsem nám moh' trápení, Ty tvý slzy byly k zbláznění
No tak mě máš. Ale dál to nemá styl, zas jsem pil
Nemám tvář a zájem

A teď jdu, dál chci žít sám, Víčka zas tak těžký mám
Hloupý řeči dávno nevnímám, Proč zas vedle tebe usínám
Usínám. Zase vzdávám další den, tak ještě den
Ztratil jsem tvář a zájem

Father Death Blues

(by Alan Ginsberg)

Hej Otče v Smrti už jdu domů k vám              Hey Father Death, I'm flying home
Hej ubožáku pořád jseš tak sám                  Hey poor man, you're all alone
Hej starej taťko, neboj já vím kam jít mám      Hey old daddy, I know where I'm going

Otče v Smrti chlapi nepláčou                    Father Death, Don't cry any more
Máš tam mámu pár stop pod sebou                 Mama's there, underneath the floor
Bráško v Smrti starej se ať kšefty jdou         Brother Death, please mind the store

Teto v Smrti ty kosti neschováš                 Old Aunty Death Don't hide your bones
Strejdo v Smrti kdy zas zasténáš?               Old Uncle Death I hear your groans
Sestři v Smrti jak nádherně naříkáš             O Sister Death how sweet your moans

Dítka v Smrti svůj dech dýchajíc                O Children Deaths go breathe your breaths
Vzlyky Smrtím vašim jdou vstříc                 Sobbing breasts'll ease your Deaths
Bolest zmizí, slzy smyjou ještě víc             Pain is gone, tears take the rest

Múzo v Smrti tečka, už jen rám                  Genius Death your art is done
Lásko v Smrti tvé tělo moc nevídám              Lover Death  your body's gone
Otče v Smrti, už se vracím domů k nám           Father Death  I'm coming home

Guru v Smrti jó pravdu díš                      Guru Death your words are true
Kantore Smrti co mě ještě naučíš                Teacher Death I do thank you
I tohle blues mám od tebe, ale to už víš        For inspiring me to sing this Blues

Buddho v Smrti s tebou procitám                 Buddha Death, I wake with you
Dharmo v Smrti tvou mysl pročítám               Dharma Death, your mind is new
Sangho v Smrti s tebou na cestě se ocitám       Sangha Death, we'll work it through

Utrpení je můj osud sám                         Suffering is what was born
Z nevědění jsem zpust' jsem potrhán             Ignorance made me forlorn
Hořké pravdy nejsou tím čím pohrdám             Tearful truths I cannot scorn

Otče Dechu je čas loučení                       Father Breath once more farewell
Nebyl tak zlý tvůj dar zrození                  Birth you gave was no thing ill
Mé srdce klidné, čas to jednou ocení            My heart is still, as time will tell

August 1968

(by W. H. Auden)

Koná Zlobr po zlobřím                 The Ogre does what ogres can,
Silou k činům nadlidským              Deeds quite impossible for Man,
A jednu kořist nemá přec:             But one prize is beyond his reach:
Je nad moc Zlobra zvládnout Řeč       The Ogre cannot master Speech.

Mašíruje po pláních                   About a subjugated plain,
Porobených, pobitých                  Among the desperate and slain,
Ruce v bok, pán Zlo-Obrů              The Ogre stalks with hands on hips,
A žvásty prýští z jeho rtů            While drivel gushes from his lips.

Gallows Pole

Led Zeppelin / Traditional

Hej stůj, kate stůj, dej mi šanci poslední                            Hangman, hangman, hold it a little while,
Myslím, že své přátele vidím, jedou za mnou devět dní                 Think I see my friends coming, Riding a many mile.
Máte pro mě stříbro                                                   Friends, did you get some silver?
a kameny, co drahé jsou?                                              Did you get a little gold?
Co máte, co dáte tomu katu, ať neplatím hlavou svou?                  What did you bring me, my dear friends, To keep me from the Gallows Pole?
Co dáte katu, ať neplatím hlavou svou?                                What did you bring me to keep me from the Gallows Pole?

Já nemám hrsti stříbra, já nemám ani sou                              I couldn't get no silver, I couldn't get no gold,
Jsem chudý, nemám vůbec nic čím splatit, co ty platíš hlavou svou     You know that we're too damn poor to keep you from the Gallows Pole.
Hej stůj, kate stůj, dej mi šanci poslední                            Hangman, hangman, hold it a little while,
Myslím že svého bratra vidím, jede za mnou devět dní                  I think I see my brother coming, riding a many mile.
Bratře, neseš mi stříbro                                              Brother, did you get me some silver?
a kameny, co drahé jsou?                                              Did you get a little gold?
Řekni co máš, čím splatíme katu, ať neplatím hlavou svou?             What did you bring me, my brother, to keep me from the Gallows Pole?

Bratře, nesu hrst stříbra,                                            Brother, I brought you some silver,
nesu truhlu zlacenou, přivážím ti všechno co jen mám                  I brought a little gold, I brought a little of everything
Ať neplatíš hlavou svou                                               To keep you from the Gallows Pole.
Já ti dám co mám, ať neplatíš hlavou svou                             Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.

Hej stůj, kate stůj, ještě se ohlédni | má                            Hangman, hangman, turn your head awhile,
sestra sem právě přijíždí, jede za mnou devět dní, dní, dní, dní      I think I see my sister coming, riding a many mile, mile, mile.
Sestro probůh dělej něco, teď prosím na kolenou                       Sister, I implore you, take him by the hand,
vem si jej stranou, buď na něj milá, zadrž ruku vražednou             Take him to some shady bower, save me from the wrath of this man,
udělej cokoli, jen zadrž rukou vražednou, ou, ou, ou                  Please take him, save me from the wrath of this man, man.

Hej stůj, kate stůj, vždyť vidím ten tvůj smích                       Hangman, hangman, upon your face a smile,
tak probůh řekni, že můžu jít                                         Pray tell me that I'm free to ride,
a žít spoustu spoustu dní, dní, dní                                   Ride for many mile, mile, mile.

Ach ano vím, jak sestru máš milou, tak sladkou přesladkou             Oh, yes, you got a fine sister, She warmed my blood from cold,
jak mě rozpálila když dávala vše,                                     Brought my blood to boiling hot
      jen ať neplatíš hlavou svou, svou, ou, ou                                 To keep you from the Gallows Pole,
Tvůj bratr dal hrst stříbra, ty sestru nevinnou                       Your brother brought me silver, Your sister warmed my soul,
Přesto se smíchu neubráním, že ještě platíš hlavou svou               But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole
Přesto se smíchu neubráním, že ještě platíš hlavou svou               But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole
Ještě platíš hlavou svou!                                             Swingin' on the gallows pole!

Pride (In the Name of Love)

U2

Býval muž pro lásku žil             One man come in the name of love
Býval muž a musel jít               One man come and go
Býval muž, aby nám rozhřešil        One man come, he to justify
Muž zrozen k svržení                One man to overthrow

Ve jménu lásky lhát                 In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love
Jménem lásky lhát                   In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love

Býval muž a ostnatý drát            One man caught on a barbed wire fence
Býval muž - vzpřímený               One man he resist
Býval muž co příliv ho splách'      One man washed on an empty beach.
Muž polibkem zrazený                One man betrayed with a kiss

Ve jménu lásky lhát                 In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love
Jménem lásky lhát                   In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love

... 

Časné ráno, kostnický dvůr          Early morning, April 4
K hranici muž musí jít              Shot rings out in the Memphis sky
Teď volný buď, vzali život tvůj     Free at last, they took your life
Však hrdost tvou ať zkusí vzít      They could not take your pride

Ve jménu lásky lhát                 In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love
Jménem lásky lhát                   In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love
Jménem lásky lhát                   In the name of love
Budem jménem lásky lhát             What more in the name of love

Parodie

Máně

(Zrcadlo, Karel Černoch)

Na svou Máňu se koukám,
soudím, že ránu má
chvíli jen v rozvod s ní doufám
pak hned si zas zoufám,
vždyť jenom ji znám

Já-á-á-á
než Máňu vojedu, dám klapky na oči
a nikdy zepředu, vždycky ji o- o- otočím

vap-ta davada dap-ta...

Na svou Máňu se dívám,
(kdo) ví, zda hodím se k ní
má pár posledních zoubků
a tvář plnou stroupků
a pod nosem knír

J-á-á-á
sním denně o tváři, co najdu na stáří
za Máňu náhradu, už nikdy ne ne ne zezadu -

vap-ta davada dap-ta...

Bobule

(Mumuland, Petr Kotvald)

Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule

Ve starý dóze mám bobule
Namísto snídaní zobu je
Ve fitku skvělá parta jsme
Bobule dlabeme a rosteme

Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule
Mám malý bílý bobule

Veselej trénink jsou bobule
Před bobulí holka a po ní kluk
Když to někdy trochu přeženem
Z bobulí pod nosem máš bobulifuk

Mám rád mý bílý bobule
Mám rád mý bílý bobule
Mám rád mý bílý bobule
Mám rád mý bílý bobule

Copyright © Petr Staníček (www.pixy.cz)