Cé hákong cuk-hijálá` šuam belonk trápong
Či r cuk-hijálá` šubachmr šubachmri
Cé mat puorá ó takapuori belonk hákong puorá
Či šu kalaši takataka belonk r
Zbláznil jsem se definitivně? Zblázňuji se nyní? Ještě ne. Také toto je Skákal pes přes oves, fakt. A jakým že to je jazykem? Kdepak, žádné další nápovědy, je jich tu dost. Hojä, hojä.
Pozn.: Podrobnosti k překladu najdete v samostatném příspěvku.
Upozornění pro recitátory: dbejte na to, abyste na konci „trápong“ dobře vyslovili to „g“, protože trápong je kůň, kdežto tráponk je ctěná hlava rodiny.
Dadština?
[1] David, strákonk, ' avá fajroš hojä! Ó l frk čiki órä?
Zkusím..
Tonžsky?
bodrč' takapuori! :)
[1] Já teda vůbec netuším, ale co tam dělá kůň???
[6] Vidíš-li koně, vidíš zajisté i přivlastňovací tvar a hned ti dojde, že se jedná o opisný idiom… Však vše brzy osvětlím v gramatickém rozboru v lingvistickém okénku…
[5] Ty mě taky, l hijál strákong!